Bağlantılar

Mini Anket

Hangi dilde tercümana ihtiyaç duyuyorsunuz?
 
Services PDF Yazdır e-Posta

 

Commercial Translations

 

 

 

Rental Contract

List of Authorized Signatures

Company's Master Agreement

Commercial News

Construction Tender Agreements

Sales & Supply Agreement

Corporation Agreement

Technical Regulations

Operation & Permit Documents

Balance Sheet

Company Board Decisions

Shareholder Agreement

Managerial Regulations

User's Manuel

Letter of Guarantee

Letter of Credit

Insurance Policy

Commercial Corresponding

Privacy Agreement

Sales Agreement

Licence Agreement

Warranty Certificate

Sub-Contractor Agreement

Invoice

Cash Flow Chart

Operation Chart & Report

Maritime Agreement

Application Paper

Ekspert Report

Representship Agreement

Franchise & Distribution Agreement

Sales - Marketing - Production Reports

 

 

Translations of Customs Clearance Documents

 

Weight List

Analysis Report

CE Paper

Expert Report

Certificate of Origin

Quarantine Paper

Additional Declaration Paper

Mistake Notification Paper

ATA Chart

ATR Paper

Customs Declaration

Invoice

Preformed Invoice

ISO Paper

Quality Certificate

Application

Consignment

Commercial Letter of Credit

Packaging List

Halal Certificate

Dioxin Certificate

TÜV Certificate

Veterinary Certificate

Food Production Certificate


Official Translations


 

 

Either in a foreign country, or in your native country, you are required to have some official documents to process your bureaucratic applications. If those documents are somehow in foreign language, they may ask you to get them translated in the official languge as certified by a sworn notary public translator. When you need assistance in such circumstances, we are right here to assist you in a shortest time.

  • When you transfer your residential or citizenship status from one country to another,
  • Education applications in abroad,
  • When you apply for recognization of your diploma from another country's educational institution,
  • Marriage with someone who holds citizenship of a foreign country,
  • Visa applications to different countries,
  • For any document for any bureaucratic purpose,

Residential Papers

Marriage Certificate

Power of Attorney

Certified Family Status

Passport

Official Newsletter

Military Discharge Paper

Immigration Application

Health Check-Up Report

Pay Roll Documents

Authenticated Person's Signature List

Resume

Trans. Truck Booklet

Petition

Letter of Guarantee

Recommendation Letters

Insurance Policy

Document corresponding

Visa Application Papers

Tax Documents

Driving Licence

Bank Account Certificate

Accident Report

Birth Certificate

Commercial Registration Newsletter

Prescription

Identification

Application Paper

Mernis Papers

Seaman Booklet

Titles

Permits

 


Legal Translations

 

 

Legal translations needs more attention because of the special phrasal language of law. Mostly, they are required to have notary public authorization. Our experience and proficiency will handle the job fast and well-done.

Power of Authority Document

Business Agreement

Employee & Employer Agreement

Testifications

Legal Paper Court Decision Document

Job Hiring Agreement

Legal Regulations & Law

Security Clearance Report



Academic Translations

Academic and scientific subjects are entangled to each other naturally. To improve the quality of your article, to enrich the content, and to improve your argument, you need a supportive literature search of foreign papers. We can translate them into your own language for your faster scan. Beside, you may need to publish your paper in an international periodical or conference. You may want to apply for an award, scholarship with your study. We can translate any academic paper into a foreign language for your any need. We give you reasonable prices because articles consist of bulks of pages. Before coming to our office, please do not take your time to put the essay in a shape, we have editorial service too. Save your time for yourself...

  • Articles
  • Thesis
  • Doctorate & Assistant PhD. Studies
  • Final Projects
  • Assignment Projets, Studies & Surveys
  • Literature Search for Financial & Engineering Projets
  • Financial Analysis, Asset Valuation, Statistical Analysis, Creating Tables for Presentation of Study Outputs,
  • Editing Final Presentation,
  • Handouts, Documents, Introductory files for Meetings, Presentations
  • Web Sites For Academic Studies, Thesis and Projects

Career & Resume Editing

Five Steps for Updating Your Resume Yazdır e-Posta

by Caroline Levchuck

 

It's a new year! And while you may not need an entirely new resume, you should probably freshen up your current credentials. Updating your resume doesn't have to be too time-consuming or painful, says resume expert Lauren Milligan, founder of ResuMAYDAY, a Chicago-based resume writing and career services firm. She shares five quick tips for breathing new life into your old resume.

 

 

1. Start at the EndDon't overwhelm yourself by looking at your entire resume -- yet. "Look at the bottom of your resume and see if there's anything new that you can add. Workshops, professional training, or awards are a quick way to add something current," says Milligan.

 

 

2. Where You've Been and Where You're GoingNext, look at the position nearest the bottom of your resume. Milligan advises, "Ask yourself if it's still relevant to your current career goal. If it's not, delete it so you can build on more current accomplishments that will further your career." If that last position is still somewhat relevant, "Just edit it down. The very first position you held should get the least amount of attention," she reveals.

 

 

3. A Year in the LifeTurn your attention toward your current job. Milligan says, "Update any new projects or accomplishments that have occurred over the last year. Even if it's not a promotion, just include anything from 2007 that can be added to it."

 

 

4. Update Your LookCurrent information deserves a current look. Does your resume look stylish and polished -- or plain, dull, and dated? If so, Milligan believes it may be time to give your resume a face lift. "If you're still using the same resume format you used a few years ago, you should change it to something more suited to the positions you're currently pursuing -- not those you had after graduation." Also, make your resume available in several formats -- text only, Microsoft Word, and a PDF. "There's a good use for each of these formats. Having a PDF of your resume at the ready implies a little more technical savvy on your part."

 

 

5. Proofread. Proofread. Proofread.Milligan cannot stress enough the importance of proofreading your resume. "Every time you make any changes to your resume, it's possible to introduce another error," says the resume and careers guru. "Proofread it again and again, and ask a few friends to look at it, also. You can never be too careful."

 

 

Adds Milligan, "If you have a 'blah' resume, you're leaving yourself open to those jobs that other aren't willing to do. Update it to make it great!"

 

 

Courtesy of Yahoo Hotjobs


European Projects


The non-government-organizations(NGOs), community unions, corporations can attract European Union financial supports for their projects.

Their projects must be submitted to relevant agencies of E.U. in English and/or French languages in the proper format. 

In this process, it is very crucial to explain the purpose, targets, meaning of the project correctly. Also, time has an extreme importance in this rushing environment.

Because, every agency of E.U. has its own strict deadlines. Moreover, every project subject requires proficiency in its science field.

Our dedicated translators and editors have degrees from prestigious universities in fields such as economics, finance, business law, international law, history, and philosophy.

This range of expertise will ensure that our translations effectively convey the tone and intent of the original text.